「我所知道的愛爾蘭語-文法-介詞」修訂間的差異

無編輯摘要
行 10: 行 10:
# 若是母音開頭不變化。
# 若是母音開頭不變化。
# t-、d-開頭也不變化。
# t-、d-開頭也不變化。
# s-開頭的陽性名詞不變化,陰性加t-。
# s-開頭的陽性名詞不變化,但陰性加t-。
# 其他情況暗音化(de、do、i)要暗音化。
# 其他情況暗音化(de、do、i)要暗音化。


行 17: 行 17:
的確愛爾蘭語的介詞不容易,但是,愛爾蘭語有許多動詞片語包含限用的介詞,比如說「bí Y ag X」(X有Y)、「bí grá ag X do Y」(X愛Y),所以還是要知道。
的確愛爾蘭語的介詞不容易,但是,愛爾蘭語有許多動詞片語包含限用的介詞,比如說「bí Y ag X」(X有Y)、「bí grá ag X do Y」(X愛Y),所以還是要知道。


另外英文的介詞for意思很多,但是愛爾蘭語能用來翻譯成英語for的代詞也很多,且其間有語義的微妙差異。
另外英文的介詞for(翻成爲了、需時等等)意思很多,但是愛爾蘭語能用來翻譯成英語for的代詞也很多,且其間有語義的微妙差異。


== 常用簡單介詞概況表 ==
== 常用簡單介詞概況表 ==
行 103: 行 103:
|陰性者需要加t-
|陰性者需要加t-
|}
|}
===表格備考===
X:不變化
L:軟音化
E:暗音化
H:字首加h


==參考書目==
==參考書目==