「Bedell等聖經譯本/約翰福音3章」修訂間的差異

無編輯摘要
行 9: 行 9:
'''{{Rb-ga-dict|Feidhm}} {{Rb-ga-dict|na}} haith-{{Rb-ga-dict|ghineamhna|giniúna}}, 14 {{Rb-ga-dict|agus}} {{Rb-ga-dict|bháis|báis}} {{Rb-ga-dict|Chriosd|Críost}}, 16 {{Rb-ga-dict|le}} {{Rb-ga-dict|brídh|brí}} {{Rb-ga-dict|an}} {{Rb-ga-dict|tsoisgeil|soiscéal}} {{Rb-ga-dict|gu|go}} hath{{Rb-ga-dict|chumair|cumar}}.'''
'''{{Rb-ga-dict|Feidhm}} {{Rb-ga-dict|na}} haith-{{Rb-ga-dict|ghineamhna|giniúna}}, 14 {{Rb-ga-dict|agus}} {{Rb-ga-dict|bháis|báis}} {{Rb-ga-dict|Chriosd|Críost}}, 16 {{Rb-ga-dict|le}} {{Rb-ga-dict|brídh|brí}} {{Rb-ga-dict|an}} {{Rb-ga-dict|tsoisgeil|soiscéal}} {{Rb-ga-dict|gu|go}} hath{{Rb-ga-dict|chumair|cumar}}.'''


1 Achd {{rg|do}} {{rg|bhí|bí}} {{rg|duine}} {{rg|áirighe|áirithe}} do na {{rg|Phairisíneachuibh|Pairisíneach}}, {{rg|darbh|dar bh}}{{rg|ainm}} Nicodémus, d{{úachtarán|úachdaránuibh}} na N{{rg|íudaigheadh|Íudach}}: 2Taínig sé so chum Iósa ann sa noidhche, agus a dubhairt sé ris, A Mhaighisdir, atá a fhios aguinn gur ab ó Dhía tháinig tusa ad fhear teagaisg: oír ní heidir lé héinneach na comharthuidhe so do ní tusa do dhéunamh, muna mbeith Día maílle rís. 3Do fhreaguir Iósa agus a dubhairt sé ris, Go deimhin, deimhin, a deirim riot, Muna gheintear duine a rís, nach éidir leis rioghachd Dé dfaicsin.
1 Achd {{rg|do}} {{rg|bhí|bí}} {{rg|duine}} {{rg|áirighe|áirithe}} do na {{rg|Phairisíneachuibh|Pairisíneach}}, {{rg|darbh|dar bh}}{{rg|ainm}} Nicodémus, d{{rg|úachdaránuibh|úachtarán}} na N{{rg|íudaigheadh|Íudach}}: 2{{rg|Taínig|tháinig}} {{rg|}} {{rg|so|seo}} {{rg|chum|chun}} {{rg|Iósa|Íosa}} {{rg|ann}} {{rg|sa n|san}}{{rg|oidhche|oíche}}, {{rg|agus}} {{rg|a dubhairt|dúirt}} {{rg|ris|leis}}, {{rg|A}} {{rg|Mhaighisdir|Maístir}}, {{rg|atá|tá}} a {{rg|fhios|fios}} {{rg|aguinn|againn}} {{rg|gur ab|gurab}} {{rg|ó}} {{rg|Dhía|Dia}} tháinig {{rg|tusa}} {{rg|ad|i do}} {{rg|fhear|fear}} {{rg|teagaisg|teagaisc}}: {{rg|oír}} {{rg|}} {{rg|heidir|féidir}} {{rg|h{{rg|éinneach}} na {{rg|comharthuidhe|comharthaí}} so do {{rg|}} tusa do {{rg|dhéunamh|deánamh}}, {{rg|muna}} m{{rg|beith}} Día {{rg|maílle|maille}} {{rg|rís|leis}}. 3Do fhreaguir Iósa agus a dubhairt sé ris, Go deimhin, deimhin, a deirim riot, Muna gheintear duine a rís, nach éidir leis rioghachd Dé dfaicsin.


4A dubhairt Nicodémus ris, Cionnas as eídir lé duine atá arsaidh a gheineamhuin? An éidi leis dul a sdeach a mbroinn a mhathar an dara húair, agus a aithbhreith? 5Do fhreagair Iósa, Go deimhin, deimhin, a deirim riot, Muna raibh neach ar na gheineamhuin ó uisge agus on Spioruid, ní heidir leis dul a sdeach a rioghachd Dé. 6An ní atá ar na gheineamhuin on bhfeoil as feoil é; agus an ni ata ar na gheineamhuin on Spiorid is spiorad é. 7Ná biódh ionghadh agad go ndubhairt misi riot, Gur ab éigean dáoibh bhur ngeineamhuin a rís. 8Séidigh an gháoth mar as áill lé, agus do chluin tú a torann, achd ní bhfuil a fhios agad créud as a dtig sé, nó caít dtéid sé: is mar sin atá gach neach atá ar na gheineamhuin ón Spioruid.
4A dubhairt Nicodémus ris, Cionnas as eídir lé duine atá arsaidh a gheineamhuin? An éidi leis dul a sdeach a mbroinn a mhathar an dara húair, agus a aithbhreith? 5Do fhreagair Iósa, Go deimhin, deimhin, a deirim riot, Muna raibh neach ar na gheineamhuin ó uisge agus on Spioruid, ní heidir leis dul a sdeach a rioghachd Dé. 6An ní atá ar na gheineamhuin on bhfeoil as feoil é; agus an ni ata ar na gheineamhuin on Spiorid is spiorad é. 7Ná biódh ionghadh agad go ndubhairt misi riot, Gur ab éigean dáoibh bhur ngeineamhuin a rís. 8Séidigh an gháoth mar as áill lé, agus do chluin tú a torann, achd ní bhfuil a fhios agad créud as a dtig sé, nó caít dtéid sé: is mar sin atá gach neach atá ar na gheineamhuin ón Spioruid.