「愛爾蘭語作品選」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
Tankianting(討論 | 貢獻) (建立內容為「* Bedell等聖經譯本/約翰福音3章 - 一窺古典愛爾蘭語的長相。」的新頁面) |
Tankianting(討論 | 貢獻) |
||
行 1: | 行 1: | ||
* [[Bedell等聖經譯本/約翰福音3章]] - | == 近古愛爾蘭語 == | ||
* [[Bedell等聖經譯本/約翰福音3章]] | |||
* [[午夜法庭]] (''Cúirt an Mheadhon Oidhche'') - 也混合芒斯特方言 https://archive.org/details/cirtmheadhonoi00merr | |||
* [[我英勇的喜愛]] (''Mo Ghile Mear'' 或稱 ''Bím-se Buan ar Buaidhirt Gach Ló'',選自 ''Amhráin Sheagháin Chláraigh Mhic Dhomhnaill'') http://corpas.ria.ie/index.php?fsg_function=3&fsg_id=2439 | |||
== 近代語 == | |||
===芒斯特方言 (Mumhain)=== | |||
* [[我自己的故事]] (''Mo Sgéal Féin'') https://wikisource.org/wiki/Mo_Sg%C3%A9al_F%C3%A9in | |||
===康諾特方言 (Connacht)=== | |||
* [[向著康諾特的情歌]] (''Abhráin grádh chúige Connacht'') https://archive.org/details/abhringrdhchige00hydegoog | |||
===阿爾斯特 (Ulaidh)=== | |||
* [[法尼的故事敘述者]] ('' Sgéalaidhe Fearnmhuighe '') https://archive.org/details/sgalaidhefearn00lloyuoft |
於 2021年12月6日 (一) 00:38 的修訂
近古愛爾蘭語
- Bedell等聖經譯本/約翰福音3章
- 午夜法庭 (Cúirt an Mheadhon Oidhche) - 也混合芒斯特方言 https://archive.org/details/cirtmheadhonoi00merr
- 我英勇的喜愛 (Mo Ghile Mear 或稱 Bím-se Buan ar Buaidhirt Gach Ló,選自 Amhráin Sheagháin Chláraigh Mhic Dhomhnaill) http://corpas.ria.ie/index.php?fsg_function=3&fsg_id=2439
近代語
芒斯特方言 (Mumhain)
- 我自己的故事 (Mo Sgéal Féin) https://wikisource.org/wiki/Mo_Sg%C3%A9al_F%C3%A9in
康諾特方言 (Connacht)
- 向著康諾特的情歌 (Abhráin grádh chúige Connacht) https://archive.org/details/abhringrdhchige00hydegoog
阿爾斯特 (Ulaidh)
- 法尼的故事敘述者 ( Sgéalaidhe Fearnmhuighe ) https://archive.org/details/sgalaidhefearn00lloyuoft