2,619
次編輯
Tankianting(討論 | 貢獻) |
Tankianting(討論 | 貢獻) |
||
行 65: | 行 65: | ||
在使用 "is" 這個繫詞之前,要好好想一想,「x是y」是「x屬於y」還是「x等於y」。 | 在使用 "is" 這個繫詞之前,要好好想一想,「x是y」是「x屬於y」還是「x等於y」。 | ||
== | ==基本用法== | ||
這個辭的基本型現在式是 is,基本型過去式是 ba/b'。爲求簡化,我們先介紹基本型現在式。 | 這個辭的基本型現在式是 is,基本型過去式是 ba/b'。爲求簡化,我們先介紹基本型現在式。 | ||
行 227: | 行 227: | ||
|- | |- | ||
| 他(她) | | 他(她) | ||
| é/í | | '''é/í''' | ||
| Is í Éire | | Is í Éire | ||
| 她是愛爾蘭 | | 她是愛爾蘭 | ||
行 258: | 行 258: | ||
*#sé、sí、siad,正式書面語寫成is é、is sí、is siad。要如何選擇?取決於「主語」,選法同之前說的傀儡主語。 | *#sé、sí、siad,正式書面語寫成is é、is sí、is siad。要如何選擇?取決於「主語」,選法同之前說的傀儡主語。 | ||
*#有時候會把繫辭屈折省略,變成「主語+斷語」,比如:"Mise Éire", "Sinne fianna Fáil"。 | *#有時候會把繫辭屈折省略,變成「主語+斷語」,比如:"Mise Éire", "Sinne fianna Fáil"。 | ||
==分裂句 (cleft sentence)== | |||
高中英文有教過分裂句,強調一句話的重點。就像漢語「『書』我買了」、「『在桃園,』我們舉辦此次會議」一樣,把要說的片語和名詞(重點、主題)放在前面。 | |||
於是就有了 "It's <u>on June 24</u> that we arrived at Seoul.", "It's <u>me</u> that fulfilled the task." 這種「分裂句」,可以歸納為: | |||
(1) It's 主題 that 句子移除主題的部分 | |||
:(句子的殘餘)的是(主題);主題+句子的殘餘。 | |||
:''主題:主(受)詞片語或介詞片語等'' | |||
愛爾蘭語也有這樣的句型: | |||
#肯定: | |||
#:'''is 主題 a<sub>[1]</sub> 句子殘餘''' | |||
#:''1: 直接肯定關係代詞,古語將 a 寫成 do'' | |||
#否定 | |||
#:'''is 主題 nach/nár<sub>[1]</sub> 句子殘餘''' | |||
#:''1: 否定關係代詞。一般用 nach,過去式用 nár。'' | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
|- | |||
|原文 | |||
| colspan=4 | (do) Chuir mise i do threo í. | |||
|- | |||
| 修改結果 | |||
| colspan=4 | Is <u>mise</u> a chuir i do threo í. | |||
|- | |||
! 說明 !! 繫詞 !! 主題 !! 關代 !! 句子殘餘 | |||
|- | |||
| 分析部件 || is || mise || a || chuir i do threo í. | |||
|- | |||
| 翻譯 || 繫辭 || 我-<sub>強調</sub> || 關係代詞-<sub>肯定</sub> || 置她於他的方法。 | |||
|- | |||
| 釋義 | |||
| colspan=4 | 是我將她放在他的方法。<br/>(改自 ''Séadna'' 第32章) | |||
|} | |||
{{Footer我所知道的愛爾蘭語}} | {{Footer我所知道的愛爾蘭語}} | ||