「聯誦」修訂間的差異

出自Tan Kian-ting的維基
跳至導覽 跳至搜尋
行 71: 行 71:
# 單音節 prep + N(P)/Pron/etc.  
# 單音節 prep + N(P)/Pron/etc.  
#: '''chez‿u'''n‿ami 在一位朋友家
#: '''chez‿u'''n‿ami 在一位朋友家
    between two complements of a ditransitive verb: donner des cadeaux à Jean /dɔ.ne de ka.do ∅ a ʒɑ̃/ ("give presents to Jean")[citation needed]
    between two complete clauses: "Ils parlent et j'écoute." /il paʁl ∅ e ʒe.kut/ ("They talk and I listen.")
    after certain words, for example et ("and"), and all singular nouns. This can help disambiguate between word uses: un précieux insolent /œ̃ pʁe.sjø ɛ̃.sɔ.lɑ̃/ (pronounced without liaison) could mean "an insolent member of the précieuses literary movement" (précieux can be a noun), but with liaison un précieux insolent /œ̃ pʁe.sjø.z‿ɛ̃.sɔ.lɑ̃/can only refer to a precious insolent person (précieux can also be an adjective).
In fixed expressions, singular nouns can allow liaison (accent‿aigu, fait‿accompli, cas‿échéant, mot‿à mot, de part‿et d'autre).
    before "aspirated h" words: These are phonetically vowel-initial words that are exceptionally marked as not allowing liaison. Most of these words are written with a leading h (haricot, héros, haleter) which is not pronounced itself, but a few begin with a vowel or glide (onze, oui, yaourt). Note that some words beginning in h do experience liaison (e.g. homme in tout homme). Such words are said to begin with a mute h or h muet.
Grammars mention other contexts where liaison is "forbidden", despite (or precisely because) speakers sometimes do produce them spontaneously.


==禁止聯誦==
==禁止聯誦==
:註:下標<sub>x</sub>表示不聯誦
# NP(非代名詞的名詞片語)<sub>x</sub>+V
#:Mes‿amis<sub>x</sub> arrivent
# 兩個獨立補語之間(註:被標來源請求)
#:Mdonner des cadeaux<sub>x</sub> à Jean
# 一些詞以後:
## et 和
## 單數名詞(但有反例)
# 前字+「噓音h」(個人註:應該是天字第一號規定了)
# 前字+「噓音h」(個人註:應該是天字第一號規定了)


[[category:法語]]
[[category:法語]]

於 2023年6月29日 (四) 23:22 的修訂

主要摘自英文維基百科聯誦條目的摘要。


出現於:

  1. C + (V|[jwɥ]),即前字子音尾,後字(半)母音頭之間,但是噓音h(aspirated h;有音のh)不可出現。
  2. 在兩個有關係的字詞間
  3. 個人註:可以比較臺語的句中變調,或是愛爾蘭語的子音交替,也是出現在有關係的字詞間。

聯誦規則其實視對話的情境(正式或不正式等等)而定,並沒有一個各種情況都一律使用的規則。聯誦越多比較正式,可以分爲三類:

  1. 必須聯誦(應)
  2. 禁止聯誦(不得)
  3. 自由聯誦(得)

聯誦的發音方法

  • -d, -t -> [.t‿]
  • -s, -z, -x -> [.z‿]
  • -f -> [.v‿]
  • -c, -q -> [.k‿]
  • -g -> [.k‿](傳統)/[.g‿](當代)
  • -il, -ille -> [i.j‿]

數字聯誦方法

  • six
    1. 以下適用聯誦[si(z)]:後接月份名、adj、n。括號()表示聯誦時才發音,下同。
    2. [sis] 單唸
  • sept
    1. 一直唸[set]
  • 'huit(撇號'表示噓音不聯誦h)
    1. 以下適用聯誦[ɥi(t)]:後接月份名、adj、n
    2. [ɥit]:單唸
  • neuf
    1. 以下適用聯誦[nø(f)]:後接月份名、adj、n
    2. [nøf]:單唸
  • dix
    1. 以下適用聯誦[di(s)]:後接月份名、adj、n
    2. [dis]:單唸
    • 下列衍生詞:
      1. dix-sept [dis.set]
      2. dix-huit [di.zɥit]
      3. dix-neuf [diz.nøf]
  • vingt
    1. [vɛ̃(t)]:名詞、形容詞、21~29要聯誦。
    2. 單唸:[vɛ̃]
  • quatre-vingts
    1. 以下適用聯誦[ka.tʁə.vɛ̃(s)]:名詞、形容詞。
    2. 單唸:[ka.tʁə.vɛ̃]
    3. 數詞中(81~99)的形式是 quatre-vingt,去掉-s。一律唸:[ka.tʁə.vɛ̃]

必須聯誦

  1. 限定詞+adj/n
    限定詞:冠詞:les、所有格:mons等、tout(所有的)等。
    les‿enfants 這些小孩
    mon‿ancien prof 我以前的老師
  2. Pron+V or V+Pron or Pron+Pron
    nous‿avons 我們(現在)有
    prenez‿en 拿一些。
    elles‿ en‿achètent 她們(現在)買一些(綠色:Pron+Pron,藍色:Pron+V)
    註:前2種情況,也要把le、la、je、me、se 等代詞、限定詞省略子音(elision)
  3. 部分語彙化的複詞
    États‿-Unis 美國
    porc‿-épic 豪豬 (PORcupine)

被列爲必須聯誦的高頻聯誦

  1. adj. + N
    important‿effort [ɛ̃.pɔʁ.tɑ̃.t‿e.fɔʁ] 重大的努力
  2. adv. + V/A/adv.
    assez‿intéressant [a.se.z‿ɛ̃.te.ʁe.sɑ̃] 相當地有趣
  3. 單音節 prep + N(P)/Pron/etc.
    chez‿un‿ami 在一位朋友家
   between two complements of a ditransitive verb: donner des cadeaux à Jean /dɔ.ne de ka.do ∅ a ʒɑ̃/ ("give presents to Jean")[citation needed]
   between two complete clauses: "Ils parlent et j'écoute." /il paʁl ∅ e ʒe.kut/ ("They talk and I listen.")
   after certain words, for example et ("and"), and all singular nouns. This can help disambiguate between word uses: un précieux insolent /œ̃ pʁe.sjø ɛ̃.sɔ.lɑ̃/ (pronounced without liaison) could mean "an insolent member of the précieuses literary movement" (précieux can be a noun), but with liaison un précieux insolent /œ̃ pʁe.sjø.z‿ɛ̃.sɔ.lɑ̃/can only refer to a precious insolent person (précieux can also be an adjective).

In fixed expressions, singular nouns can allow liaison (accent‿aigu, fait‿accompli, cas‿échéant, mot‿à mot, de part‿et d'autre).

   before "aspirated h" words: These are phonetically vowel-initial words that are exceptionally marked as not allowing liaison. Most of these words are written with a leading h (haricot, héros, haleter) which is not pronounced itself, but a few begin with a vowel or glide (onze, oui, yaourt). Note that some words beginning in h do experience liaison (e.g. homme in tout homme). Such words are said to begin with a mute h or h muet.

Grammars mention other contexts where liaison is "forbidden", despite (or precisely because) speakers sometimes do produce them spontaneously.


禁止聯誦

註:下標x表示不聯誦
  1. NP(非代名詞的名詞片語)x+V
    Mes‿amisx arrivent
  2. 兩個獨立補語之間(註:被標來源請求)
    Mdonner des cadeauxx à Jean
  3. 一些詞以後:
    1. et 和
    2. 單數名詞(但有反例)
  4. 前字+「噓音h」(個人註:應該是天字第一號規定了)