Translations from the Philosopical Writing of Gottlob Frege 筆記
於 2024年3月4日 (一) 00:24 由 Tankianting(討論 | 貢獻) 所做的修訂
Translations from the Philosopical Writing of Gottlob Frege/2e (弗雷格哲學著作英譯),是我買到的二手書,講邏輯學家弗雷格的哲學作品。
編者:Peter Geach(伯明翰大學)、Max Black(康乃爾大學)。
1966年刷,無ISBN。
概念文字 Begriffsschrift 第一章:符號的解釋
1
註:這是講形式邏輯的知名作品,首次出版於1879年。LaTeX有frege套件,打出其標記法。
分成兩個部分:
- letters:講不定數字或是不定函數
- symbols:運算符號如+、-、√、0、1、2
1, 2
判斷judgement
|-- A 判斷(類似十字轉門 turnstile ⊢)
-- A 量化表達式,以「在這種狀況下」或「在此命題下」來表示。
不是所有concept概念皆能turn into(轉變)為命題,比如說「房子」無法,但是「這裡有房子」是命題。
另外我們不能把「x的房子是木造」的「房子」用「在有房子的狀況下」來取代。
|- 中,| 表示斷言(命題筆畫),-表示結合後面的任何symbol符號(概念筆畫),變成一體。
- X中,X必須是可能的命題的概念。
3
如果判斷1和判斷2所延伸的東西相同,那判斷1等於判斷2。比如「我打他」和「他被我打」一樣。
主詞和受詞都是判斷句子涉及的概念。
A是事實=>A是內容
沒有一般意義的主語謂語問題。
|-是所有判斷的共同謂語(X是事實)