當代語言學概論Ch11/第二外語習得

出自Tan Kian-ting的維基
於 2022年6月5日 (日) 22:36 由 Tankianting討論 | 貢獻 所做的修訂
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽 跳至搜尋

語言環境區分ESL和EFL教學。

第二語言學習的理論

  • 生成文法
    • 通用語法+語言專特的參數
      • 語言使用的歸納
      • 通用語法是否影響語言學習?
        • 支持:通用語法的內化規律,會應用到第二語言習得,比如說語音規律,而形成不同的腔調。
        • 反對:
          • 成功度不同
          • 學習時機不同,語言石化現象
          • 語言環境不同
        • 中庸:
          • 語言有無標記和有標記。
          • 華語和臺語都有 [p]、[t]、[k](無標記)
          • 但入聲、捲舌屬於有標記,需要另外學習。
  • (語言特色)對比分析 vs (學生)錯誤分析
  • 學會規則不代表就能內化
  • 母語規則的轉移
  • 語言移轉 (language transfer)
  • 輸入假設
    • 輸入語言很重要,註:假設小學生直接放在韓國,沒有一些先備知識,也難以達到學韓文的效果。
  • 互動假設
    • 講師和學者的語言互動佔據重要的角色
  • 輸出假設
    • 重點在成果表示

臺灣的英語教學

文法翻譯法 (1945-1955)

    • 對譯練習,沒有口語溝通概念

聽講教學法 (1955-1998)

    • 結構主義和行爲主義心理學
    • 先背單字+文法架構->了解構句
  • 六特色
    • 模仿背誦
    • 單元與複習再前進
    • 不用詳細解釋文法
    • 使用教具
    • 要指正學生錯誤
    • 不太重視課文內容的美感

課本架構

  • 單詞
  • 句型練習
  • 會話
  • 課文
  • 練習

影響迄今

  • 習用已久
  • 已經定型:應試教育比較適合,能夠提高分數、和漢人古代教育相似
  • 難以流利表達口語和撰寫文章

溝通教學法(1998-)

  • 「懂語言要擁有語法能力」
  • 真實的語言環境
  • 「重視內容」,以口語溝通爲中心
  • 不易真實傳授
  • 類似愛爾蘭語學校的概念
  • 缺點
    • 應試壓力
    • 時間不足
    • 流利溝通的師資有限
    • 聽說讀寫能力下降

影響臺灣學生學英語的其他因素

  • 學習因素
    • 態度、動機
  • 學習策略
    • 應用策略
      • 學習、應用語言的途徑
    • 產出策略
      • 使用語詞的原則等等
  • 內向型和外向型的人格影響學習