「我所知道的愛爾蘭語/文法/繫詞」修訂間的差異

跳至導覽 跳至搜尋
行 275: 行 275:
#肯定:
#肯定:
#:'''is 主題 a<sub>[1]</sub> 句子殘餘'''
#:'''is 主題 a<sub>[1]</sub> 句子殘餘'''
#:''1: 直接肯定關係代詞,古語將 a 寫成 do''
#:''1: 直接肯定關係代詞,古語將 a 寫成 do'',後面弱音化。
#否定
#否定
#:'''is 主題 nach/nár<sub>[1]</sub> 句子殘餘'''
#:'''is 主題 nach/nár<sub>[1]</sub> 句子殘餘'''
#:''1: 否定關係代詞。一般用 nach,過去式用 nár。''
#:''1: 否定關係代詞。一般用 nach,過去式用 nár,視用詞決定子音交替''
 
主題可以是代詞:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
行 284: 行 286:
|-
|-
|原文
|原文
| colspan=4 | (do) Chuir mise i do threo í.
| colspan=4 | (do) Chuir <u>mise</u> i do threo í.
|-
|-
| 修改結果
| 修改結果
行 291: 行 293:
! 說明 !! 繫詞 !! 主題 !! 關代 !! 句子殘餘
! 說明 !! 繫詞 !! 主題 !! 關代 !! 句子殘餘
|-
|-
| 分析部件 || is || mise || a || chuir i do threo í.
| 分析部件 || is || mise || a || <sup>軟音</sup>chuir i do threo í.
|-
|-
| 翻譯 || 繫辭 || 我-<sub>強調</sub> || 關係代詞-<sub>肯定</sub> || 置她於他的方法。
| 翻譯 || 繫辭 || 我-<sub>強調</sub> || 關係代詞-<sub>肯定</sub> || 置她於他的方法。
行 298: 行 300:
| colspan=4 | 是我將她放在他的方法。<br/>(改自 ''Séadna'' 第32章)
| colspan=4 | 是我將她放在他的方法。<br/>(改自 ''Séadna'' 第32章)
|}
|}
主題也可以是介詞片語:
{| class="wikitable"
|+
|-
|原文
| colspan=4 | Beidh a muinín <u>as a ainm<u> ag na géinte.
|-
| 修改結果
| colspan=4 | Is <u>as a ainm</u> a bheidh a muinín ag na géinte.
|-
! 說明 !! 繫詞 !! 主題 !! 關代 !! 句子殘餘
|-
| 分析部件 || is || as a ainm || a || <sup>軟音</sup>bheidh a muinín ag na géinte.
|-
| 翻譯 || 繫辭 || 出自祂的名 || 關係代詞-<sub>肯定</sub> || 他們的信任是在那些外邦人。
|-
| 釋義
| colspan=4 | 外邦人有其信來自祂的名。<br/>(改自彼得歐拉瑞譯馬太福音12:21)
|}




{{Footer我所知道的愛爾蘭語}}
{{Footer我所知道的愛爾蘭語}}

導覽選單